Sunday, 29 April 2018

"...And not Goodbye": Cecil Taylor (Part 2 -- Taylor as Poet)

Taylor with Joanne Kyger and I think Alice Notley in the background, Naropa, 1994

Spencer Richards: You don’t consider yourself a professional musician?
Cecil Taylor: I would hope never to be a professional musician.
SR: How would you classify yourself?
CT: Ha, ha, ha. I’ve always tried to be a poet more than anything else. I mean, professional musicians die.

Taylor’s music has been a consistent example for poets, its energies provoking formal analogies or historical meditations, its dancing between registers read as a politicised model of aesthetics (what Fred Moten calls “a politics that improvises resistance”). Probably the earliest example is Drive Suite, a multi-sectioned pamphlet written either by Harold Carrington or Ray Bremser from a New Jersey prison; since then, there’s Clark Coolidge’s Comes Through in the Call Hold, a long piece which seems only to have been published in elusive snippets; Thulani Davis’ masterful “CT’s Variation” and “CT at the Five Spot”; Ntozake Shange (“many stories of mine seep out of the chords of Cecil taylor’s solos […] the piano as battering ram, rebel shout, the fresh cicatrix of fast life in a black space”); and the recent work of Fred Moten, whose 2014 book, The Feel Trio, is named after Taylor’s trio with Oxley and William Parker, and whose piece on Taylor’s poetry record Chinampas is virtually the only critical piece of any length to have been published on Taylor’s own poetry.

But Taylor was himself a hard-to-classify, quixotic, performative, frustrating, inspiring, brilliant poet. Part of the thriving artistic scene of early-to-mid-1960s New York, Taylor was a collaborator with dancers, poets and theatre-makers, playing music for Jack Gelber’s experimental production of The Connection – and apparently frustrating the play’s producers, who wanted a small amount of be-bop as background sound, rather than the hour-long improvisations Taylor insisted on developing in order to exacerbate and extend the play’s drama – and performing with dancer Freddie Herko for the Judson Dance Theatre. He was also friend – sometimes somewhat fractiously – with Amiri Baraka, whom he first met in 1957, and of whom he speaks with a kind of cautious respect in the mid-90s interview with Chris Funkhouser about his poetry for Nathaniel Mackey's magazine Hambonea vital text for this aspect of his work. (Late on, Taylor and Baraka would collaborate in a series of duo performances entitled “Diction and Contra-Diction”.) Taylor later recalled:

I began to write poems when I was corresponding with a French poet whom I was in love with in 1962. I then became involved in the movement of burgeoning poets who did poetry readings at the clubs throughout the East Village and Greenwich Village. Sometimes Roi and I would be put on the same bill, and he and I would argue about who should go on first. The shows would have both poetry readers and jazz musicians […] was there when Roi wrote his play “Slave Ship.”

Taylor appears to have been closer to Diane Di Prima, with whom Baraka co-edited legendary underground little magazine The Floating Bear (Taylor operated the mimeograph machine on a kitchen table). Di Prima recalls:

Cecil would say ‘Do you want to come over, I want to practice all afternoon.’ And again, where cool worked, I wasn’t going to come in and chat or anything, I was going to come over with my notebook and scribble.

In the Hambone interview, Taylor further recalls his formative encounters with Bob Kaufman, nowadays primarily emembered as a “black Beat” (and perhaps inventor of the term “beatnik”), but in fact a genuine American surrealist who appears to have been a formative poetic influence on Taylor.

I spent time with Kaufman. One night, boy, I was at this building that was on First Avenue and First Street. It was a sort of triangular shaped building, and Ginsberg, [Peter] Orlovsky, Le Roi Jones and Kaufman and myself were in this room. And I just stood there. And there was no question in my mind who the force was in that room. […] 
When I met him, he came to the Five Spot one night I was working there, said “You’ve gotta come with me after you finish work.” I said, “Look, Bob, I started working at quarter after nine, I won’t be finished until four o’clock, I can’t do this.” So he said, “Yes you will,” and he came at four o’clock and he took me over to what is now Soho, and he read poems to me until about quarter after one the next afternoon. And I remember walking out of that loft completely energized--I hate that word--but completely transformed.

Most notably, Taylor was early on a member of neglected African-American poets’ collective the Umbra Workshop, alongside fellow musician Archie Shepp (who was in his group at the time), and writers like Ishmael Reed, Lorenzo Thomas, Calvin Hernton, David Henderson, N.H. Pritchard, and many others. (My book on this is forthcoming later in the year, though sadly doesn’t feature much on Taylor’s activities in this regard, which remain basically undocumented).


Yet, though he attended Umbra’s workshops, Taylor is not listed as one of the group’s members, nor did his work appear in the pages of the group’s magazine. Neither is Taylor present in other anthologies of the time that published Umbra member’s work; his first published appearance appears to be in a short-lived jazz magazine called Sounds and Fury in 1965, but he never appears in any of the usual venues for Black Arts Movement poetry, whether anthologies or magazines. Partly, this may be to do with the fact that Taylor increasingly spent time in Europe, in frustration at his lack of success within the systematically exploitative world of jazz clubs and festival circuits sketched out with such clarity in the chapter on Taylor in poet A.B. Spellman’s Four Lives in the Bebop Business (republished as Four Jazz Lives). After the spate of early recordings in which he negotiates from be-bop to free jazz, the only release we find until 1966 is a live, November 1962 date from the Café Montmartre in Copenhagen – later reissued as Nefertiti, The Beautiful One Has Come. Though Taylor was active in New York, where he was involved with the Jazz Composers’ Guild, he did not release another album as a leader until Unit Structures, before heading to Paris to work on his developing conception of ensemble as “Unit” with Jimmy Lyons and Andrew Cyrille. As detailed in the previous post, these years were relatively quiet ones, in recording terms at least, and it wasn’t until the 1970s that he began to really hit the big-time, if that’s what it could be called. Both musically and poetically, Taylor was not always an easy fit. Baraka writes highly of Taylor’s work in a review of Into the Hot, and Taylor is included alongside Albert Ayler, Archie Shepp, and Pharoah Sanders as part of the “changing same” continuum of free jazz and R&B: but, for Baraka, writing with a kind of respectful suspicion, Taylor’s approach is more “Western” than theirs. (For his part, Taylor criticised Stockhausen and David Tudor for the aridity of their music.)

Cecil Taylor is also secular. He is very much an artist. His references determinedly Western and modern, contemporary in the most Western sense. One hears Europe and the influence of French poets on America and the world of “pure art” in Cecil’s total approach to his playing […] Even though Cecil is close to what’s been called Third Stream, an “integrated” Western modernism, he is always hotter, sassier and newer than that music. But the Black artist is most often always hip to European art, often at his jeopardy.

Partly, one suspects that Taylor’s sexuality might have been in an issue in his exclusion from the macho aesthetic exemplified in certain strands of Baraka’s work – despite his own militancy, his outspoken politics, his insistence on the beauty and specificity of black art (see this panel discussion: http://www.mattweston.com/cecilpanel.html), See Benjamin Piekut’s useful piece on sexuality and the Jazz Composer’s Guild here: https://muse.jhu.edu/article/376266.) As Peter Kowald later put it:

But Cecil, since the early '60s—or since we've known him [in Europe], which was the early '60s—always had that special feature about him. He kept it up, and then—he's a black homosexual; and this music somehow for long has been a very male music, somehow. It still is, in many ways, mostly, I mean the '60s music, let's say; now it's changed, but the '60s music was really a male music, and there was this very special man who was a black homosexual […] So, it is strong; he kept it up really strong, and built it up into his system.

Taylor’s published poems are: ‘Scroll No.1’ and ‘Scroll No.2’, first published in the obscure, small-run jazz magazine Sounds and Fury in 1965, and reprinted as the liner notes to Indent in 1977; ‘Soul Being’s Gravity a Focal Point Touched Anoints the Darkened Heart’ and ‘Rain’ in the same magazine; ‘Sound Structure of Subculture Becoming Major Breath/Naked Fire Gesture’, published as the liner notes to Unit Structures in 1966; ‘The Musician’, first published as part of the liner notes to the Jazz Composer’s Orchestra album Communications in 1968 and subsequently in Franklin Rosemont's journal Arsenal / Surrealist Subversion in 1976; ‘Aqoueh-R-Oyo’, published as liner notes to Spring of Two Blue-J’s in 1973, and republished as liner notes to Air Above Mountains in 1976; also in Spring of Two Blue-J’s, a holograph reproduction of a poem described as an excerpt from ‘Word Placement’, and dedicated to Ben Webster; ‘Da’, in the liner notes to Dark to Themselves, 1976; ‘Choir’ and ‘Langage’, in the liner notes to Embraced (1978) ; ‘Garden’, first published in the anthology Moment’s Notice in 1993, but, judging from its style and thematic concerns, probably written in the 1970s; and holograph reproductions of poetry by Taylor in Alianthus / Altissima (2009). Other, more fugitive texts include a short, untitled poem included as part of Taylor’s contribution to a panel discussion for the October 1967 issue of Arts/Canada on “black” in art with Michael Snow, Ad Reinhart, Aldo Tambellini and others (the transcription may include lineation errors); a short poem from 1983, also untitled, quoted in Whitney Balliett’s 1986 New Yorker feature on Taylor; prose-poetic liner notes to the trio album with Bill Dixon and Tony Oxley from 2002; and two poems from 2008, ‘heat in room’ and ‘exstasis’, briefly posted on the now-defunct Cecil Taylor Art Corporation website. This is a substantial collection of work, and anecdotes from Taylor and others indicate that there may be many more manuscripts, from which a book could and perhaps should be made. [A provisional biblio-discography is embedded at the bottom of this post -- scroll down!]

Unit Structures


'Sound Structure of Subculture Becoming Major Breath/Naked Fire Gesture', published as liner notes to Unit Structures (1966)

Probably still the best-known published instance of Taylor’s poetry – and one of the earliest – is the liner notes to Unit Structures: a prose-poetic piece entitled “Sound Structure of Subculture Becoming Major Breath/Naked Fire Gesture” which completely destroys the format of many liner notes that were prevalent (particular for Blue Note) at the time – dry technical analyses, spiced with anecdotes and interviews with musicians – and which is still probably his greatest poem. Like many of his pieces, it is at once a statement of ethics, aesthetics, and musicological systems; all of these and far more. Outlining three “areas” which correspond to the sections of the pieces performed on the album, Taylor’s musical conception is spatial, geographic, constantly diving between metaphors to describe the music which themselves become musical metaphors to describe other art forms, sometimes breaking into unexpected rhyme, and echoing Charles Olson’s projective verse, its insistence on the intermeshing of “content” and “form”, the correlatives between time and space, the kinaesthetic in opposition to the fixity of poetic metre, musical notation, the West’s division and measurement of time. Here is how it begins.

The first level or statement of three an opening field of question, how large it ought or ought not to be. From Anacrusis to Plain patterns and possibility converge, mountain sides to dry rock beds, a fountain spread before prairie, form is possibility; content, quality and change growth in addition to direction found. 3rd part is area where intuition and given material mix group interaction. Simultaneous invention heard which these words describe. The paths of harmonic and melodic light, give architecture sound structures acts creating flight.

Listen to this “Sound Structure” again towards its conclusion, ending with the unexpectedly moving and intimate echo of the recently-deceased Bud Powell, Billie Holiday’s floating, gloved armed floating through as a reclaimed instance of that “naked fire gesture” (not suffering passivity), against the fever pitch of the West’s body-mind enclosure.

Rhythm is life the space of time danced thru. As a gesture Jazz became: Billie’s right arm bent at breast moving as light touch. Last moments, late father no use to sit and sigh the pastors have left us gone home to die. End to slave trade in sweet meats and rum […] 
Call quiet leaves to choir, a set ritual song cycle in tongues the heat Harlem long ages past rested glory from. Background for breath rippling with knighted tongue enshrouding teeth. Yoruba memoir other mesh in voices mother tongue at bridge scattering Black […]  
Where are you Bud? . . . Lightning . . . now a lone rain falling thru doors empty of room—Jazz Naked Fire Gesture, Dancing protoplasm Absorbs.

All Taylor’s subsequent poetic concerns are here: the distant echo of West African histories, the sufferings and resistances of recent African-American history, the material-spiritual figuration of what is done to bodies and lives, and their gestures in response. Hardly the conventional idea of “jazz poetry”, this is something far more complex than mere imitation or tribute. While Taylor’s poetry predominantly concerns music (and such music as is named “jazz” in particular), he insists on seeing this as part of a holistic conception of which the music is simply an encapsulation – a part.

“manifestations of black energy”: Taylor and Politics


'Scroll No.1' and 'Scroll No.2' (first published in 1965, here in republication as liner notes to Indent)

Taylor’s poetry is almost never focused on a lyric I – what more would one expect, given the ex-static giving over of self to ensemble of his music (what he calls “ecstatic compression of time’s energy”) – but on history, mythology, broad and vast registers from science, space, the spirit in matter and matter in the spirit – the intangible records of tangible history, the broken continuum, to use Fred Moten’s phrase, in the break. Taylor’s poetry is, as a concept, inherently political, a theory of ensemble, improvisation, a vision of the social body radically different from that of the West’s ensemble. This is not the agitational work characteristic of Black Arts Movement poetics – or, say, of Archie Shepp’s occasional recitations (“On this Night”, “The Wedding”, Malcolm, Malcolm - Semper Malcolm”, “Mama Rose” et al). Taylor’s concerns, while politicised, are more consciously esoteric, with mythic frameworks not so much instrumentalised toward political ends, but embraced, as we’ll see, as part of a performative, ritual conception. Nonetheless, Taylor’s earliest poems in particular contain a number of pointed political references. In the Hambone interview, years later, Taylor wryly noted:

When the hosannas of democracy blare the loudest, it’s when personal options--in terms of choices--become the narrowest. It’s at that point that the poet really sees the dimension of the work that is possible.

‘Scroll No.2’, first published in 1965, is a scathing, extended critique of these betrayed promises of democracy, and the performances they inspire on the part of the “black bourgeoisie”.

Nation’s lost diplomacy
lost nation’s duplicity
Demagogic democracy
Damned dutiful
Darned cloth
blue serge        white shirt
one someone        shirt floptic
tank bat and “yeah bo”
I’ma Senatah!
You just sing dance unseen
                  crophandler
                  food maker
                  lost nobles
                  chewed spit’n
                  grits shit and
                  molasses hot smellin’
                  teeth toothless
                  hyeena smile 
’Ah is so happy
Youse mah master
ooh ooh ooh
The poem ends with a punning denunciation, in which the “calcimimed” (whitewashed) miming of whiteness becomes internalised as the final stage of the heartbeat (a contraction) which speaks in polygot – here figured negatively as double-consciousness, double-speak.

calcimined mimes
ejaculate polyglot
systoles
Dry cell of money
has locked the minds
and cauterized hearts

Tayor’s poem critiques the myth of assimilation by which what are seen as minstrel performances go directly against what he calls in a panel 1967 discussion for the journal arts/Canada “the knowing, of black dignity” found in the cultural forms that the black bourgeoisie disparage in their quest for inclusion within the racist, capitalist structure of white American “democracy”.

Taylor’s longest poem, ‘Garden’ was first published in Nathaniel Mackey’s anthology of jazz poetries, Moment’s Notice in 1993, but, from its thematic and formal concerns, appears to have been written in the 1970s. The piece stands out from most of the other pieces in not being a ‘jazz poem’ in any conventional sense (though it references musical figures like Don Cherry, Tadd Dameron, Stevie Wonder, Aretha Franklin). It’s pretty hard to encompass what it’s about, or to quote form it in a representative way – I re-read it again, in one sitting, after hearing of Taylor’s death, and it still slides away. The poem traverses a wide territory: wrenching accounts of the Middle Passage; satirical sections on the black bourgeoisie (“Skinny Skelton, Pucci Gucci accoutrement / —is what they slink about in rapping, drinking / etc etc etc etc”); oblique reminiscences of touring in Europe (“training Stuttgart to Paree”); celebrations of the music of Stevie Wonder, Aretha Franklin and Don Cherry, as part of a continuing stratum of black creative energy; and accounts of African ritual practices that assume a celebratory and participatory tone, rather than that of historical or anthropological difference. Veering between time zones, often in the space of a single line, the poem combines accounts of the musician’s life and of music with addresses to the history of racial servitude, the growing black consciousness of the 1960s and 1970s, and ritual. About a third of the way into the poem, a meditation on the Middle Passage leads to a kind of cinematic cross-fade, crossing time and space, into current deep-sea drilling (environmental despoliation) and intramural violence.

fielded in theft hull dimension dam’d
bow of Middle Passage, plural choice
depth grist incarnate slime theft ravaged
men arranging murder on rock bed
slinking oil, dropping elevators for gold
crushing, mutilating—fine, fine than is
the ‘art’ produced by a vision old crook’d tooth
of eternal witch, broom hard in open puss,
mother killing sons, daughters, fathers,
blinded by greed, mother or both, brothers
doin’ in brothers—yeh yeh—dig that
Vision—its continuance—a contrast…

These lines are perhaps the most directly political in the poem; their counterweights are found in a kind of pastoral vision, full of detailed descriptions of West African ritual, through the performances of musicians Aretha Franklin, Stevie Wonder, Don Cherry, Tadd Dameron, Sunny Murray, and boxers Sugar Ray Robinson, Muhammad Ali and Jack Johnson, and allusions to Black Power. Here, Aretha’s totemic anthem calls across to field and plough, both as index of chattel slavery in American plantations and agricultural work in African fields, associated with ritual practices.

             […] black rights
cradling impossible flight . . .

Witness, witness across field heritage spoke
alliances conquer’d. Respect Respect
             there is the ritual witness respect
all seeking augmentation force living
Respect the field witness the plow augment
      principle purpose of sacrifice, propitiation
      gift, presence, at water its flat face
      mirror polarize seeking will oracle’s
      possession
                Respect Respect
                Aretha aires
                absolute absolum
                Aretha absolute
                Witness sweet inspiration
                    Witness
                absolute gentleness
                    Aretha

For Taylor, the theft of bodies during the era of chattel slavery is paralleled and extended by the cultural theft perpetrated on African-American artistic forms: forms which arose as resistant reactions to slavery and which have, often unacknowledged, informed most of the main forms of modern American culture, while being consistently demeaned, misunderstood and mocked. Yet, as in the Unit Structures liners, physical gestures or “stances” are posted against economic exploitation. The bodies of workers and artists, forced to perform and conform to the rhythms of labour, nonetheless convert or challenge them into resistant potential.

Right on, Right on
how stances continue
defy exterior commerce
deaths, to mountain exhalt
Right, then, initiate going
on, Right, Right, Right on

These lines from ‘Garden’ recall Taylor’s insistence on politicising the term ‘black’ within an aesthetic context during a heated discussion with Ad Reinhardt in a 1967 issue of the journal arts/ canada, soon after the SNCC had published its Black Power position paper. Picking up on the fashionable vogue the term ‘black power’ has taken, Taylor agues that, long before this:

The black artists have been in existence. Black— the black way of life—is an integral part of the American experience—the dance, for instance, the slop, Lindy hop, applejack, Watusi. Or the language, the spirit of the black in the language—“hip,” “Daddy,” “crazy,” and “what’s happening,” “dig.” These are manifestations of black energy, of black power, if you will.

“…everything that you do”: Ritual and Performance


Taylor reciting the poem 'Star-Step' in the film Imagine the Sound (1981)

Taylor’s “black energy” tends to manifest more in accounts of West African ritual and its relation to the modern-day improvising musical ensemble than in the more directly political passages that characterized contemporaneous Black Arts Movement work. Importantly, such energy derives its power from its incorporation into his artistic practice as a whole. While much Black Arts work increasingly made use of an oral dimension – whether in rhythmic or sung recitations, or the combination of poetry with speeches, performances, dance and music – Taylor above all is the artist for whom poetry was inseparable from all the other facets of his artistic practice. As he told interviewer Bill Smith in 1981:

It seems to what music is, is…everything that you do […] What one tries to do is think of all the things that have been interesting to you, and once you make the commitment to, you know, poetry, then all of those areas that are germane to your existence as a specialist in music means that you see all of art as a potential harvesting area, and you busy yourself about getting as much of it as you can, and using it whenever the situation allows you to do so. (Imagine the Sound, 1981)

It seems impossible to track exactly, but Taylor appears to have begun reciting poems as part of his performances in the early 1970s. ‘Scroll No. 1’ appears, nearly ten years after its initial publication, as part of this performance with the peak Lyons / Cyrille Unit in Chateauvallon in 1974.



It was also around the time that the poems began to appear more frequently as liner notes to Taylor’s albums – which was, in fact, almost exclusively their publication venue. Both Taylor’s poetry and his artistic practice as a whole was increasingly based on an immersion into ritual practices associated predominantly with voodoo, and, alter, ancient Egyptian and Aztec mythology, based on his apparently encyclopaedic knowledge of world religion. Taylor had founded his own label, Unit Core, of which the 1973 Spring of Two Blue-J’s was one of only two releases (the other being Mysteries, later re-issued by Arista Freedom as Indent). The sleeve to this record published a combination of typeset and holograph poems: the important “Aquoueh R-Oyo” in typescript, and a holographic reproduction of a longer worked called “Word Placement”, dedicated to the recently-deceased Ben Webster.



'Aqoueh-R-Oyo' and 'Word Placement' from the liner notes to Spring of Two Blue-J's (1973)

Theorizing the musical ensemble once more, Taylor presents a kind of universalism which places human life alongside animal and plant life, anticipating what would be called today “eco-poetics”:

to then become forces moving
as part of the Universe: recognizant
of earth (ground) animal, plant, sky
as energy factors within our
touch

Spring of Two Blue-J’s also contains announcements of forthcoming works, including Mysteries, an imminent, full-length manuscript to which ‘Word Placement’ was an ‘adjunct’, concerning Taylor’s research into voodoo, dance, spirituality. In the Hambone interview, Taylor responds to Chris Funkhouser’s question about the manuscript with a casualness that goes some way as to indicating why no serious edition of his poetry has yet appeared.

It was never published. I never did anything about it. It’s over there in the closet there […] It was kind of beginning of something, and had a lot to do with voodoo. Had a lot to do with beginning with George Balanchine’s conception of movement. Had a lot to do with the beginning of the emergence of the Kabuki and the Bunraku, and the Azuma kabuki. Also, it had to do with the battle that was going down with the bebop musicians who felt that their conception of swing was being violated, which is funny, cause they couldn’t dance anyhow.

Perhaps the manuscript still exists somewhere amongst his papers; who knows what will happen to that now. Numerous sources attest that Taylor had piles and piles of poetry manuscripts all around his flat, some of which appeared in the 2016 Whitney Museum show; but, like his reluctance to sign record contracts or to frame himself in the expected routes, Taylor was not interested in carving out a conventional “literary” career. A letter from Gertrude Stein scholar (and Taylor devotee) Ulla E. Dydo to Steve Dickison in the Taylor edition of Shuffle Boil argues that:

Cecil’s poetry is not like any other poetry that can be reproduced, printed, and read with the eyes or performed out loud. It is a different form, a hybrid. Printing it reduces it down to something else, and in that sense destroys it. Though you can call it a score, it is not music. It is not painting, decorative art, or photography and cannot be a visual stand-alone. To print it, even in facsimile, is to violate and falsify what it is.

Certainly, his use of hand-written manuscripts in performance was part of the charged theatricality of recitation – Taylor treating them as something like a score for performance, as inscrutable as the idiosyncratic system of notation he developed, glimpsed in videos of performances, and more like the loose instructions of early medieval notation than the full-blown systematic rigidity of the European tradition (every single nuance catalogued and processed through the symbol on the page). While some reports saw his readings in particular as more akin to sound poetry, it should be stressed that this work is densely referential, immersed in the ritual practices it both describes and enacts: a practice in equal parts spiritual, aesthetic and political. Though focused principally on West African ritual and on Haitain voodoo, such work also draws on ancient Egyptian and Aztec civilization, Japanese dance, modern scientific discourse, and on Native American beliefs (Taylor was himself of Native American ancestry).

Taylor does not just write about ritual, and while he does not seek to recreate it per se, oral references to it abound in increasingly ritualized performance settings. From the 1970s on, Taylor’s poems were delivered almost exclusively in the context of musical performances, often combined with dance – pirouetting, crouching, stalking, swivelling onto the stage from the wings, holding a sheaf of musical and poetic notation on sheets of loose paper, reciting the names of voodoo or Egyptian gods, lines emerging in repetition and a kind of sprechstimme – squawking, scratching, rasping, sometimes in strange tones of parody, verging on the edge of hilarity (I remember in particular a kind of upper-class English accent which completely undercuts a line of pseudo-academese). These would function as extended preludes to the moment the music fans were waiting for, when he would first sit down at the piano and strike a densely clanging low note to begin. In his recent Cecil obit, Richard Scheinen describes these as a mode of “tuning-up”, something like spiritual exercises or “tuning-up”, somewhere between a warm-up, a ritual and a recital. Bearing in mind that these poems were often kinds of music theory, their presence as part of concerts makes perfect sense: they enact an aesthetic, an ethos, with a ritual function, descriptions of performance that were in themselves performed. We might also liken their function in his concerts as something akin to Ornette Coleman’s use of violin and trumpet – designed to extend the parameters of what was permissible from the performer, and to insist on the breadth of interest, the auto-didactic polymathism, what was permitted as part of a ‘jazz’ performance. Commenting on Coleman’s then-recent adoption of the violin, Taylor is quoted in Spellman’s Four Lives thus:

Cats said to me, ‘Well, you know Ornette really doesn’t know much about the violin: I said, ‘What do you mean?’ ‘Well, he couldn’t play like Heifetz!’ We got back into that thing I thought I’d left at the U.N. back in 1958. Like, in spite of Heifetz’ great technique, he has never come up with a sound like Ornette. He has never played the music that Ornette plays on the violin.

Like Coleman’s violin, Taylor’s use of poetry in his performances functioned as something of a playful fuck-you to both poetry and jazz fans. Even the most hostile critics would have to acknowledge that Taylor’s pianistic technique is completely formidable; but his poetry functions along slightly different lines. To be sure, as indicated by the quotations with which we began, many poets look favourably on his work. Tracie Morris considers him “a poet first”; he read with Kamau Brathwaite at Naropa in 1994, and collaborated late on with Amiri Baraka, and there’s a slowly-growing body of work on his poetry – a Jacket 2 feature on the album Chinampas, Fred Moten’s essay, and hopefully more to come. The jazz audience perhaps lacks this capacity, and Taylors knows it, taking it as a playful challenge. You will only be able to approach this work – as a holistic concept, combined of poetry, dance and music – on its own terms. In his increasingly ritualized performances, Taylor’s asking: how far are you going to go with me? Am I a “jazz” musician? What expectations of “entertainment” have been constructed around this art-form? In 1994, he told Chris Funkhouser:

Well, I don’t know what jazz is. And what most people think of as jazz I don’t think that’s what it is at all. As a matter of fact I don’t think the word has any meaning at all. But that’s another conversation…

Increasingly – particularly when he began to give more extended readings – Taylor’s ritual recitations seemed to use found material, sometimes resembling parodies of academic lectures, with cut-ups seemingly derived from scientific textbooks, works on mythology – particularly voodoo and its West African roots, an abiding interest back to the 1970s – and later, ancient Egyptian and Aztec civilisation. Taylor’s poetics is intensely serious, for all that it encompasses play, spontaneity, improvised parody, satire and wit. His art refuses separation in that way. Texts that are academic accounts of ritual become once more parts of ritual themselves: not so much re-enactments as improvised responses, rejecting the distance of Eurocentric anthropology and insisting on the importance of the physical and mental fusion central to his conception of the socio-musical ensemble. As he puts it in an interview with Whitney Balliett:

I’m very conscious of body movement when I play. I apply it to the piano in ways never seen before. I sing inside me, and I sing out loud. I write poems and I recite them in the middle of my pieces.

(originally New Yorker 1986, reprinted in American Musician II: Seventy-One Portraits in Jazz twenty years later)

And four years later, quoted in the liner notes to In Florescence:

I currently view the presentation of music from a very ritualistic point of view…The voice, the chanting, the poems and the movement are all things I’ve been working up to throughout my whole career.

Andrew Cyrille, who was a central part of Taylor’s Unit during the late 1960s and 1970s, usefully characterizes Taylor’s aesthetic at the turn of the twenty-first century:

He’s found a place where he feels comfortable with what he has acquired and learned over the years from both cultures, the African and the European put together in the African-American in this country. There are other parts of Cecil which he doesn’t talk about too often, but on occasion he will mention his Indian roots. I’m talking about Native American. A lot of what he feels and thinks comes out of that cultural perspective also. […]All jazz musicians play European music, or most of us do in some way-shape-or-form. [Africans] don’t play XIII chords and flat IXs and sharp XIs and all that sort of stuff. […]

The thing that the African-American does is bring a feeling. The Europeans might make the clothes, but hey, we’re going to put it on and style it the way that we want.

(Quoted in this useful piece by Ted Panken)

Chinamapas



Because of Taylor’s deployment of poetry as part of an overall aesthetic, rather than a compartmentalized, generically separated practice, it’s hard to track this work. As noted above, Taylor cared little for publication, increasingly so over the years, and poetry appeared more as performative interludes: for instance, the pieces from the 1980s for the Orchestra of Two Continents and the Cecil Taylor European Orchestra, Winged Serpent and Legba Crossing, and as the regular introductions to most of his solo recitals. The distribution of texts, syllables or words amongst the ensemble – or in interaction with vocalists, notably Brenda Bakr in a 1980s version of the Unit – dispels the notion of the singular poet, reciting with authority or gravitas, and instead disperses the “text” as a quasi-musical element, which, like musical notes, is at once referential and abstract, ringing with significance and full of playful, mutable, improvisational responsiveness and openness. Not only is the “poem” itself, as a singular unit, virtually destroyed, but the bestowed authority of poet-as-reciter is spread. Poetry becomes a texture amongst the musical ensemble, associated with physical movement, the sound of the voice, and with a ritualized performance environment which parallels, if it does not exactly mimic, the ritual practices it describes and invokes.

The best place to trace the evolution of Taylor’s poetry is the album Chinampas, recorded in 1987 and released in 1990. Certainly, given the fugitivity of the rest of the uncollected written work, it remains Taylor’s most-discussed foray into poetry – though, for the reasons just outlined, it can’t be called a “text”. Over nine tracks, Taylors recites, speaks, whispers, growls, and croons his way through a series of oblique texts, with additional overdubs of voice and tympani. Each phrase resonates in the mind, Taylor’s unforgettable enunciation, swooping from precise to burred and blurred, using space as with his phrasal “units” in piano improvisations, hanging on the border between speech and song. “Incarnate theyselves in the heads of they horses”; “angle of incidence / being matter ignited”; Taylor can make even mathematical equations zing with the disarming caress at once personal and impersonal, the grain of his voice. Chinampas differs from the solo or Unit concerts, where poetry would be deployed as just one element amongst dance and music (or, in ensemble pieces, , as fragments of speech which function in a similar manner to the scales and melodic themes which form the basis for group improvisation: Legba Crossing is a good example of the latter). Named after a form of meso-American agriculture – the construction of floating gardens, continuing the theme of horticulture and agriculture that pervades Taylor’s poetic work – the texts on Chinampas are essentially descriptions of ritual practice – principally from Aztec civilization and from Haitian voodoo. Taylor’s use of tympani vaguely recalls what Ezra Pound had done with recitation many years earlier, but with none of the orotund reverence of Pound’s conception – Taylor is far more a trickster, far less interested in moralistic pronouncement. In the interview with Funkhouser, he says:

…the thing that allows me to enter into what [Charles Olson and Bob Kaufman] do is the feeling that I get. It’s the way they use words. It’s the phraseology that they use, much the way the defining characteristic of men like Charlie Parker or Johnny Hodges is the phraseology. And in the phraseology would be the horizontal as well as the vertical. In other words, the harmony and the melodic. Well, I also see that in word structures.

As he notes of Chinampas, when asked how much was improvised:

None of it. What was improvised were the instruments. What is also improvised is how the voice is used.

Given the resources of the recording studio, Taylor gets to play with his voice in ways not always possible in live performance, where his recitation was linked to his movement, generally not mic’d, and where words might get lost, coming across only as sound. Here, he progresses from caressed whispers, hanging sibilance, to loud squawks, rough rasps, intoned over the thud of tympani or shakers, or the rustling of papers as percussion instrument. Though the subject-matter is descriptive of ritual – about as far from lyric as one might get – this is song, a curiously lulling and beautiful recitation at times, the intimacy of close-up voice. As I’ve found in attempting to make transcriptions of Taylors’ recitations here and in live performance, it’s virtually impossible to capture on the page the distinctive tempo and timbre of Taylor’s phrasing. Sometimes, indeed, Taylor appears to use found texts, chopped up and played with in recitation: it’s the “delivery” and the ritualized context of performance as much as the text itself that makes it a poem. Above all, it’s the time and the timing of reading, the way breath and tongue and teeth spin out the phrase or line, that “notation” or transcription can’t capture. Taylor will often be found staggering a word, in instances of what Nathaniel Mackey elsewhere calls “telling inarticulacy”: words divided up, extended, syllables stretched out to become particles of song – or lines repeated, teased out, turned into lyric, mutable mantras. Take the following from Chinampas’ second track, where Taylor appears to imitate the sound of bird-calls. As should be easily apparent, transcription is woefully inadequate to what he does with his voice here:

of corbelled vault limestone in granulated stack to summit surrounded by feathers and
and and CHACK
chack chack seeded on chack chack chack chack chack
chack seeded on cloud.

And it’s hard to capture on paper the humour of the record, which sees Taylor shouting: “stand, boy, stand, stand! stand, boy, stand, stand!”; “quadruped got a plan quadruped got a plan, say!”, or beginning a poem with an excited “guess what guess what guess what!”

Chinampas opens, and as a whole sketches out, a region of space and light, at once the ritual space of the sacrificial area, the voodoo houn’fort, or the place of ceremonies “at water’s edge”, and of the unity of astral, abyssal and earthly realms figured to exist and be accessible simultaneously in the transports of voodoo possession. Taylor’s is not merely a description of voodoo rites or beliefs, but one which unites them with a discourse drawn from mathematics and moments of humorous address. “Angle of incidence / being matter ignited”, Taylor intones as the record begins, uniting mathematical angles and curves, sacrificial offerings, and a meditation on racialized bodies and the continuance of memory: “pre-existing blood per square centimeter of a black body”. Both the poems – which are often multi-tracked – and that which they describe exist on multiple levels: “a curve having rotation in three dimensions / uniting of three astral planes corresponding to a serpent synthesis”. Here, “deposits of hieroglyphic regions” – sees hieroglyphs – themselves fusions of image, letter, sound and alphabet – figured as material deposit, akin to mineral or sacrificial offering. Figuring both spirit possession and the model of an improvised, collective group socius found in his previous theorisations of the musical ensemble, Taylor intones “The inexpressible inclusion / of one within another”:

being word is both heat and water, revisited
generates our in-otherness

These are poems of waiting – “watching across silence”, a “whole people […] at water’s edge”. The fifth track is devoted to the “ever observant” voodoo snake god, Damballah, who speaks with a hiss, and the ceremonies of his invocation through “oracle bells”. In Haitian voodoo, the possessed initiates are “ridden” by loa, or spirits, such as Damballah, who instruct those witnessing to “tell my horse” – a phrase which, as Zora Neale Hurston notes in her invaluable book of the same name, has passed into Haitian slang as a kind of subversive nod to ways of expressing the inexpressible.

incarnate theyselves
incarnate theyselves in the heads of their horses rolling
incarnate theyselves in the heads of their horses rolling against the cylindrical wood
darkness moveable screens
step into celestial essence

The initiates possessed by Damballah – his “horses” – are “magneticized”, and “speak to bear and carry speak to bear and carry speak to bear and carry” in the ceremony of voodoo possession, which occurs as a result of chance – “Chance into three astral planes / to make contact”. This also serves as a figure of creativity:

Outwardly mark the ever-observant muse
acting as prompters prompters prompters
become movement
prompters prompters prompters […]
elements geometric and chromatic; forces of the air
atmosphere in astra

In this ceremony, we find hidden histories:

forces of the air
angles of blackness
concealed

This is a dislodging of ego, equivalent to the Christian practice of “speaking in tongues”, and in voodoo known as “langarge” or “langage” (itself the title to an earlier Taylor poem).

winged sun in the act of shedding all as forces of the invisible obliging those out of tongue to incarnate theyselves
damballah damballah damballah

Here, brightness – a recurrent figure in Taylor’s poetry, associated with illumination, with the naked fire gesture – harks back to that inaugurated two centuries before – perhaps the initiation in the context of the slave trade – with the west-facing ritual practices unavoidably echoing that of the imperial west.

BRIGHTNESS!
in breath
brightness!
first fresh
to intersect to intersect to insersect
to intersected curve
arrayed arrayed arrayed a-r-r-a-y-e-d
plated by stream of moveable
two centuries before before before
surrounding darkness man facing west man facing west
west west west

In this context, the ceremonies take on a mournful aspect, possessed by the spirits of the past, by lost ancestors, by all excluded and destroyed by the violent, racialized inscriptions of the West:

o wind o wind o wind
hearts stand in margins

darkness moveable screens
very ancient thing horses ridden

The record ends poised on an edge, of birth and re-birth:

We may enter the womb
And pause

Taylor’s “argument” (if the record is to be called a “thesis”, which it probably should not be) is not for the recapturing of some original essence, but is based precisely on that edge: on the constant movement, re-invention and improvisation that occurs within the fixed yet mutable form of the voodoo ceremony, the improvised musical ensemble, and the experience of racialization, displacement and in the Americas. As he put it in the Unit Structures liners:

It is not the origin but acceptance of hypothesis, that ultimate authority, poetry depends. Rude knowledge befitting ease gratuitous. The unknown, ever before life force our spirit considers action in reaction […] Move forward recognition not in experiment but as test of their singularity, unity and sanity.

But the words are only one level – even in published form, Taylor’s work is constructed with a clear, if not precisely “notational”, relation to sound as driving logic. And in performance, the timbre, the grain of Taylor’s voice can impart even lines taken directly from scientific textbooks into dancing barbs, teetering on the brink of sound and sense. And there’s something fun here too – when audiences laugh at the odd sounds of Taylor’s recitation, that’s in some ways an appropriate response. Sometimes this is deliberate parody, sometimes a sheer joy in the pleasure of sound. Eccentricity might be one word: a ritual communication that, like voodoo possession, contains a socially-destabilizing, potentially chaotic function. The joy of improvisation. So writing about Taylor’s work, we must bear in mind his cautions against the traps of an academic draining away of joy, fun – everything that makes his music and his poetry as big it is, out of it. This work is, as he puts it in the liner notes to Unit Structures, “not [...] to be measured after academy’s podium angle”. Judge for yourself. Here are selected videos, with scrolling transcriptions, of a few Taylor recitations, from Chinampas and elsewhere (the material is all unpublished).



"Wade in the Water"

I want to end by listening to one set of changes that Taylor rings on the spiritual “wade in the water” – improvising resistance, an oral transmission of transmission, “group sound / speech transported”; transplanted. But this ending is only a beginning. As Moten writes in his essay on Chinampas, now we can begin to listen – laying the groundwork, making a first attempt. Remembering out discussion of “the lick” in the previous post, Taylor’s poems sometimes come back to the same figures, often references, through song titles or lyrics, to a whole range of history and feeling. A particular significant instance occurs in the use of the spiritual “Wade in the Water”. As Taylor notes in Spellman’s Four Lives:

My father had a great store of knowledge about black folklore. He could talk about how it was with the slaves in the 1860’s, about the field shouts and hollers, about myths of black people.

And again in the interview with Whitney Balliett:

A religious man, he used to sing ‘Wade in the Water’ around the house.

As James Haskins, Arthur Jones and others have argued, the song ‘Wade in the Water’ was itself a masking, within the Christian notion of baptism, of a West-African ceremony in which the priest’s driving of a cross into the river bed served as a bridge facilitating communication between the realms of the living and the dead. Harriet Tubman is said to have used it to communicate to fugitives escaping to the North that they should be sure to “wade in the water” to throw bloodhounds off their scent.

Jordan’s water is chilly

Wade in the water,
Wade in the water, children.
Wade in the water.

If you get there before I do,
God’s going to trouble the water,
Tell all of my friends I’m comin’ too…

The song is directly and indirectly alluded to throughout Taylor’s work, but its most notable instance comes on the recitation from his collaboration with the Art Ensemble of Chicago, “Intro to Fifteen”: an initiation into the mysteries of creation on multiple levels: the autobiographical resonance of his father’s oral transmission, and the histories of resistance, escape, and West African ritual resonating through what was transmitted. As itself one of Taylor’s orally-transmitted text, what follows is my imperfect transcription of Taylor’s weight lines (can we call them “lines” at all?)

but having
function of seed
deliverance is then of determining weight
weight in the waters weight in the waters wade in the water, wade, wade
weight, weight

Transcription doesn’t go there. Weight, wait, wade, weight: these are staggered puns between the visual and the verbal, the history of slavery which that song references, wading in the water to escape the dogs, wading in Afro-Christian baptismal ritual, wading in reference to voodoo rituals of water, themselves responding to the oceanic distance established by the Middle Passage. We recall here that another of Taylor’s poems, briefly discussed earlier, is named for the voodoo spirit of the waters, Aqoueh-R-Oyo (more often spelled Agwé or Aque / Agoue’ te Royo, Maitre l’eau).

Agwé Arroyo or Agwé Tawoyo / Agwé 'Woyo (“Agwé of the Streams”) is captain of Immamou, the ship that carries the dead to Guinee, the afterlife. He cries salt-water tears for the departed. He assisted the souls of those that suffered crimes against humanity during the trans-atlantic slave trade.


(From Milo Rigaud, Secrets of Voodoo)

In Haitian voodoo, Agwé is an important link to the sea as place of separation and return, death and rebirth; often represented by the figure of ships within voodoo hounforts, he is also paid tribute to outside the hounfort, in the sea or in waterfalls, proffered with gifts of food or decorative ships, possessing and speaking through the voodoo initiates. Zora Neale Hurston provides an account of such a ceremony in her anthropological work on Haitian voodoo, Tell My Horse.

The spirit Agoue’ ta-Royo enters their heads and they stagger about as if they are drunk. Some of them talk in the unknown tongues. Louis Romain, the houngan of the Bolosse who was preparing me for initiation at the time begged me not to enter the water. He said, and others agreed with him that Agoue’ ta-Royo, the Maitre L’Eau (Master of Waters) might enter my head and since I was not baptized he might just stay in my head for years and worry me. The belief is widespread in Haiti that Agoue’ ta-Royo carries off people whom he chooses to a land beneath the waters.

(Zora Neale Hurston, Tell My Horse / Voodoo in Haiti)

Hurston witnesses what is a joyful ceremony – though with a sense of potentially chaotic forces that might “worry” the non-initiated for years. But there is a mourning here too: as well as the ecstatic “drunkenness” of possession, which, as Hurston notes, can have a socially-destabilizing, even satiric function, a sadness intrinsically connected to the sea as pace of the Middle Passage. In her own book on voodoo in Haiti, a classic work of immersrive anthropology in which the anthropologist-artist is possessed in the ceremonies in which they participate, Maya Deren provides a memorable account of the ceremonies for Agwé. Deren accompanies the voodoo supplicants as they sacrifice large quantities of food, a ram and a decorated, hand-painted barque to Agwé.

Apparently we were nearing, now, the island beneath the water, although I was never to discover exactly how this was determined […] At the first offering, two women were almost simultaneously possessed by Agwé […] Those who were near saluted the arrival of the divinity, and, through each of the women, Agwé spoke a few words of greeting in a voice which gurgled as if with rising air bubbles, and seemed truly to come from the waters […] with the same air of noble, gentle sadness, they looked slowly from person to person, from the barque of food, to the mambo. There was something in their regard which stilled everyone. One had seen it in the faces of those who prepare to leave and wish to remember that to which they will no longer return. They met each other’s eyes, and as a way was cleared for them, approached each other, and crouched down in an embrace of mutual consolation, their arms about each other’s shoulders, their foreheads lowered, each on the other’s shoulder. So mirrored, they wept.

The people in the boat were accustomed, now, to the fact that their great gods wept, and they accepted it, sometimes saying to them, as one would to a child, that they mustn’t weep […] The last ritual consecration of the barque was accomplished with almost frantic speed. It was so heavily laden that six men were required to lift it to the rail […] As we all watched it silently, it seemed to hesitate to a stop, and then, as if a great hand had reached up from below and grasped it, it disappeared abruptly into the quiet water. The houngeikon, the drums, the chorus burst forth all at once, into a vivid song of “rejouissance”. It was the first song of joyous nature since the beginning of the trip.

(Deren, Divine Horsemen)

The island beneath the waters to which Deren refers and the land beneath the waters in Hurston’s account refers to the city of Ife, referenced in Taylor’s “Garden”:

First sanctity was link, original hookup,
had then width, simply of all following
to come being—lfe—house of life, centre
of the world (Yoruba) lle-llfe
ceremonies fountain finding protection
long ancient stream echo's as sticks
consecrated libation healed certain
chambers […]

lle-lfe most sacred citizenship there
encompassed more of then, which was, all ever was—

As Milo Rigaud notes in his Secrets of Voodoo (which, given its publication by City Lights, Taylor may well have read):

In voodoo, the place in Africa where the spirits abide is the astral city of Ife; and in Haiti the place where the Voodoo ancestral spirits have come to dwell since the days of slavery is La Ville Aux camps […] The adepts of Voodoo, relying upon the fundamentals of the African tradition, believe the place of origin was of Voodoo was Ife, the name of a legendary city whose replica actually exists in southern Nigeria. At the same time, Ife is a mystical city from which comes the greatest of the Voodoo mysteres and it is regarded as a kind of African mecca.

The African city has its modern equivalent, and the voodoo ritual, enacted in locations from the displacements of slavery, stages a psychic and spiritual return to the spirit of African ancestors.

In Ife, therefore the city of the Voodoo spirits’ origin, resides the totality of magic powers […] So it is natural that for a person to acquire the magic powers of Voodoo, ritually enacted in the prise d’asson or “asson-taking” ceremony, the candidate for the voodoo priesthood must go and take the asson [ ] at Ife in Africa by traveling logically via the line of the centre-post that traverses the asson’s magic circle.

[ Indeed, Taylor describes this process in “Da”.

vertabraes seam’d atolling
meteor pa-zzanin a hissing
asson adorn bells past
a 2nd month lain 7 side.
                                       churn/
Da
oldest ancestor / fertilized seed
                        / making LegBa
                       / phallic mystere/
                                                    by the
                                                    center post
                                                    of Peristyle ]

Rigaud continues:

The voyage of the white sheep of Agoueh R Oyo, the drums, the initiates, and the houn’gans to Ife is a resurrection of the flesh offered in sacrifice in all species. In the Voodoo tradition this voyage renews the magic powers properly so-called as much as the administrate and governmental powers of the society […] the aim of this mysterious voyage among the loas is to see again the ancestors who are withdrawn into the stars of the veves [ceremonial diagrams which decorate the houn’fort] by death. These are the ancestors who retain the powers as well as give them back.

Ife was associated with the East, with African origins; the hounsi, or servitors to the cult, roll on the ground to simulate the movement of waves, a journey of psychic renewal which closes with a prayer to Agoueh as the mystère (or loa) of the waters.

The rite proceeds to the “voyage to Ifé.” […] The bed of green leaves is thought to represent the surface of water which the magic bark of the leas crosses to reach the city of Ifé Consequently, the Voodoo initiates proceed to travel on it just as regular ships would. They salute the three points—south, centerpost, and west—with a mystic kiss upon the ground which is laid the ritual leaves. Then they lie down at the west. They roll themselves one after the other, but never two at the same time, from west to east. They are accompanied by the houn’gan, asson in hand. When they reach a candle lit on the east side. where for the most part they usually stop on their own accord, they lie there a moment stretched out upon the ground lying on one side. Then they return, rolling themselves again to a candle lit on the west side where the houn’gan helps them to their feet.

One matter is especially important: the houn’sihs are invariably possessed by mystères during the crossing in such a way that it is always a mystère coming from Ifé, the East, which helps him to his feet. It is therefore evident that the houn’sih, by rolling on the ground to simulate this magic crossing, imitates not only the rolling and whitening of the waves, but travels to the East (or Ifé) to obtain a renewal of psychic powers.

By titling his poem about the interaction of the musical ensemble, ‘Aquoeh R-Oyo’, Taylor posits the improvised ritual they enact as an equivalent to the immersion and ascent of the Agoueh ritual: a ritual performed differently by each priest, by each servitor, in each instance and in each place.

As Rigaud notes, each mystère has an astral degree, and the city of Ife is also associated with the astral. As part of the Aquoueh ritual (and others), the houn’gan strikes the veves, or ceremonial diagrams, which contains the powers of astral ancestors, with the asson, a calabash rattle through which the ancestors “speak”. The voyage over the waters, descending or ascending from the abyss, the underwater city of Agwé, form a potent resource for Taylor, developing the metaphors established in the Unit Structures liners of fire and light, water and resurrection. Taylor came to saw the piano keyboard itself as divided into registers which may correspond to the levels present in voodoo – from the abyss to the astral, and his register transpositions across the keyboard – much of his solo work develops through taking one figure, or scale, and playing it in five or six different combinations in rapid succession, enacting a kind of self-dialogue that parallels the improvised interactions of the musical ensemble, the ensemble ritual of voodoo, and the ecstatic trance of spirit possession which enables one to speak in multiple voices. If the voodoo ceremony relies simultaneously on the renunciation of the ego and a mastery of ritual elements, voodoo as a “religion” is notably non-hierarchical. As Harold Courlander wrote in 1960:

It is not a system imposed from above but one which pushes out from below. It is bred and nurtured in the family, in the town and in the fields. It is common law, with deep roots in an unbroken and continuous past. The priests of Vodoun do not control it and direct its course. They, like the least fortunate peasant, simply move about within it and make use of its resources. They are its servers and interpreters. In their cult centers, the principles of Vodoun are brought into sharp focus and dramatized. Vodoun is democratic in concept. Any man or women may have direct contact with the deities or dead ancestors without the intervention of the cult priest. There is no place or situation beyond the influence of the loa or beyond the limits of Vodoun […] The cult priest [houngan] nevertheless plays a significant and essential role. He translates beliefs that otherwise might tend to become amorphous into formalized action. He is a teacher, a repository of cult learning, and a vital catalyst. He gives form to abstraction, and vital meaning to symbols. He is the intellectualizing agency of a tremendous emotional force.

(Courlander, The Drum and The Hoe: Life and Lore of the Haitian People)

While ritual ceremonies occur within the form of the hounfort, or temple, with a separate building, built around a central pole, called a peristyle (referenced in Taylor’s poem “Da”). But ceremonies also take place outside the hounfort – “at waterfalls, on the seashore, in sacred groves, in ordinary homes, in a baot at sea, or under a sacred tree”.

Since every region, every locality, and, in fact, almost every hounfor has developed its own ritual out of the common materials, it is possible to see hundreds of ceremonies without ever seeing precisely the same one twice. Yet the common elements bind them all together.

Such are the ceremonies for Agoueh R-Oyo, and such, in a way, are each of Taylor’s musical performances, within the overall arc and arch of his music. In both his poetry and his music, we might say that Taylor functions as a kind of voodoo houng’an, whose role is as transmitter, as link, rather than sole source of creation. As voodoo itself was fused from a disparate series of West African ritual practices – the Ibos, the Yorubas, the Mahis, from Dahomey, the Congo River basin, Togo, Nigeria – so Taylor’s disparate influences form a mutable, improvised system which emphasizes change, but also involves practice, learning, discipline.

And, by following through on the visual/ sonic changes Taylor’s rings on wading in the water, we see how Taylor’s work, from ‘Aqoueh-R-Oyo’ to Chinampas through to the numerous other changes wrought on the words to the spiritual, figures the sea as it resonates in West African ritual practice, resonates by other bodies of water – in the Caribbean, or in the rivers of America – as space of both healing and trauma, death and birth: the wait of waiting in the weight of historical memory. A straying, a sliding, possession, as – in voodoo – it suggests the taking over of one’s conscious mind, one’s individual ego, by voices from the outside which speak through one – and, in Taylor’s voodoo poetics of the improvised ensemble, also encompasses complete self-possession, against the ownership and reification of slavery’s history, the workings of spirit as against the thing-ification of bodies. In that sense, it’s a perfect encapsulation of what Nathaniel Mackey calls:

The way in which fugitivity asserts itself on an aesthetic level, at the level of poetics […] intimates fugitive spirit. [Baraka] writes, of a solo by saxophonist John Tchicai […] “It slides away from the proposed”. That gets into, again, the cultivation of another voice, a voice that is other than that proposed by one’s intentions, tangential to one’s intentions, angular, oblique – the obliquity of an unbound reference. That sliding away wants out.

If much Western modernism was based on an idea, either of newness and purification, or of a return to the distant past, Taylor’s modernism is at the voodoo crossroads, the meeting-point of living and dead, Africa and America, piano and drum: the point at which creation begins, as an Oliver Lake album title has it, what Taylor in ‘Intro to Fifteen’ calls “dialectical surmise”.

~ ~ ~

And at this nexus to end, on a poem of Taylor’s, recited on “Ellel’ from Garden (the album) – an invocation which encompasses West African ritual, the history of field slavery in America, the reckoning with death, that characteristic combination of personal and collective emotion and ritual reference. Death the mower or “thrasher” (“thresher”?) is also challenged by those who plough – what Taylor calls the “pastoral” reference that occurs throughout his work sedimenting the history of field slavery but also of other homes, other spaces, other possibilities – the “open field” poetics by which “stances continue / defy exterior commerce / deaths, to mountain exhalt”.

atas
atas-gat atas-gat

about the thrasher
death comes too soon
about the thrasher
and we will go into the fields…to plough

Death comes too soon. Voices slides away. This from an untitled, early 1980s poem by career-long Taylor collaborator Henry Grimes.

(where do they go?)
             far above – and high
above the ground. Cecil Taylor
was still at large, waiting for a piano –
             High above the ground.

Death comes too soon. But Taylor roams still, channelling “discontinued voices without end” (Chinampas); his work serving, as he puts it in ‘Choir’, to:

salvage time establish’d
area agglutinized abyss
being Astral & all registers
between.


Taylor reading poetry at Ornette Coleman's funeral in 2015

Biblio-Discography 

Below is a (partial) bibliography/discography of publications and recordings of Taylor’s work. The publication status of all of this is uncertain, for reasons discussed above, but it’s to be hoped that at least something – as it’s been long-rumoured to have been – might emerge soon.

No comments: